« Kiev » ou « Kyiv » ? Des médias ont choisi leur camp : la BBC ou plus récemment Libération n’utilisent plus le nom « Kiev », venu du russe, pour désigner la capitale de l’Ukraine, lui préférant son appellation ukrainienne « Kyiv », enjeu identitaire remis en lumière par la guerre.

Plusieurs médias, comme la BBC ou Libération , ont décidé de ne plus utiliser le nom « Kiev », venu du russe, pour désigner la capitale de l’Ukraine. Ils lui préfèrent désormais son appellation ukrainienne « Kyiv ». « Difficile de changer dans un journal le nom d’une ville quand son usage est ancré », écrit Libération sur son site mardi 1er mars 2022, au sixième jour de l’invasion russe de l’Ukraine.

« Pourtant, malgré les habitudes des lecteurs, la raison politique s’impose. Pour Libération, le Kiev venu du russe n’a plus lieu d’être et s’écrira désormais Kyiv », annonce le quotidien français de gauche, emboîtant le pas du journal danois Jyllands-Posten, qui a pris une décision similaire lundi 28 février.

« Quand la dénomination Kiev s’est imposée en français, il y a fort à parier qu’on faisait alors peu de différences entre les langues russe et ukrainienne. Mais aujourd’hui, ces quatre lettres sont devenues le symbole de la russification de la toponymie ukrainienne », explique Libé.

« La BBC depuis le 29 janvier a systématisé Kyiv, et la plupart des grands médias anglo-saxons font de même », souligne le quotidien français, à l’heure où de nombreuses voix s’élèvent pour l’adoption de cette appellation, enjeu identitaire pour les autorités ukrainiennes, sur les réseaux sociaux.

De son côté, l’AFP a décidé en début d’année d’écrire Kyiv en anglais, à l’image des standards des médias internationaux et de l’ONU, en maintenant Kiev en français, transcription alors majoritaire dans les médias et en vigueur à l’ONU.

(Agences et médias)